МІГРАЦІЙНИЙ АДВОКАТ

Отримання Апостилю та перекладу Свідоцтва про шлюб

2025-05-02 12:24
Свідоцтво про шлюб є важливим документом, який підтверджує офіційну реєстрацію шлюбу між двома особами. У випадках, коли документ потрібен для використання за кордоном, наприклад, для імміграції, працевлаштування чи оформлення документів, необхідно отримати апостиль та переклад свідоцтва.
Юридична компанія INSEININ пропонує професійний супровід на всіх етапах цього процесу в Україні для осіб, що знаходяться за кордоном, забезпечуючи швидкість, надійність та відповідність усім міжнародним стандартам та вимогам, щодо перекладу та апостилювання.
У цій статті ми детально розберемо, що таке свідоцтво про шлюб, як його отримати, чому потрібен апостиль, як організувати переклад, а також як наша компанія може допомогти вам уникнути бюрократичних труднощів.

Що таке Свідоцтво про шлюб і коли воно потрібне?

Свідоцтво про шлюб – це офіційний документ, виданий органами державної реєстрації актів цивільного стану (РАЦС) в Україні, який підтверджує факт укладення шлюбу між двома особами.
Нижче на фото наведений приклад Свідоцтва про шлюб
Для чого потрібне свідоцтво про шлюб?

  • Імміграційні процедури: Для оформлення віз, возз’єднання сім’ї чи імміграційних програм (наприклад, у Канаді, США, країнах ЄС) свідоцтво підтверджує шлюбний статус.
  • Оформлення документів за кордоном: Для реєстрації народження дітей, зміни прізвища, спадкових справ чи інших юридичних процедур.
  • Працевлаштування: У деяких країнах роботодавці чи державні органи вимагають свідоцтво для підтвердження сімейного стану.
  • Оформлення соціальних пільг: Наприклад, для отримання медичного страхування чи соціальних виплат для подружжя.
  • Судові та спадкові справи: Для підтвердження прав подружжя у спадкових, майнових чи сімейних спорах.

Що таке Апостиль і чому він потрібен?

Апостиль – це міжнародний штамп, який підтверджує законність документа для використання в країнах, що підписали Гаазьку конвенцію 1961 року (понад 120 країн, включно з більшістю країн ЄС, США, Канадою, Австралією тощо). Апостиль засвідчує справжність підпису, печатки та повноважень органу, що видав документ.
Нижче наведено приклад апостилю документу, на фото нижче:
Апостиль на свідоцтво про шлюб проставляє Міністерство юстиції України, оскільки документи, видані РАЦС, належать до їхньої компетенції.Без апостиля документ не матиме юридичної сили за кордоном, і його можуть відхилити.

Важливі нюанси апостиля:

  • Апостиль проставляється лише на оригінал документа або на нотаріально засвідчену копію.
  • Термін дії довідки про несудимість зазвичай становить 90 днів, тому апостиль потрібно проставляти вчасно.
  • Деякі країни можуть вимагати додаткової легалізації через консульство, якщо вони не є учасниками Гаазької конвенції.

Покроковий процес отримання Свідоцтва про шлюб з Апостилем та Перекладом

Юридична компанія INSEININ розробила чіткий алгоритм, який дозволяє отримати необхідний документ швидко та без зайвих зусиль.
Для проставлення апостиля на свідоцтво про шлюб необхідно виконати такі кроки:

Перевірка документа:

  • Свідоцтво має бути оригіналом або повторно виданим документом (у разі втрати чи пошкодження оригіналу можна отримати дублікат у РАЦС).
  • Документ не повинен мати пошкоджень, виправлень чи ламінування, що ускладнює перевірку.

Звернення до Міністерства юстиції України:

  • Подати заяву можна особисто, через уповноважену особу (за наявності нотаріально засвідченої довіреності) або через електронну систему (за наявності такої опції).
  • Необхідні документи:
  • Заява (форма доступна на сайті Мін’юсту);
  • Оригінал свідоцтва про шлюб;
  • Копія паспорта заявника;
  • Документ, що підтверджує оплату державного мита (близько 3 неоподатковуваних мінімумів доходів громадян, станом на 2025 рік – приблизно 51 грн за документ, сума може змінюватися).
  • У разі подання через електронну систему оригінал документа надсилається поштою.

Строк виконання:

  • Апостиль проставляється протягом 5–30 робочих днів, залежно від необхідності додаткових перевірок (наприклад, верифікації в РАЦС).
  • Термінове оформлення (2–3 дні) можливе за додаткову плату.

Отримання документа:

  • Апостиль проставляється на звороті свідоцтва або на окремому аркуші, прикріпленому до документа.
  • Документ повертається заявнику особисто, через уповноважену особу або поштою.
Для використання диплома за кордоном часто потрібен його переклад на іноземну мову, який також може потребувати нотаріального засвідчення або апостиля. Процедура перекладу регулюється:
  • Цивільним кодексом України (статті щодо нотаріальних дій);
  • Законом України "Про нотаріат";
  • Внутрішніми правилами бюро перекладів та нотаріусів.
Порядок дій для перекладу диплома:
1.Звернення до кваліфікованого перекладача:
  • Переклад має виконуватися професійним перекладачем, який володіє відповідною мовою.
  • Бюро перекладів часто співпрацюють із нотаріусами, що спрощує процедуру.
2.Нотаріальне засвідчення перекладу:
  • Після виконання перекладу нотаріус засвідчує підпис перекладача, підтверджуючи його кваліфікацію та правильність перекладу.
  • Для цього необхідно надати:
  • Оригінал свідоцтва з апостилем (або його нотаріально засвідчену копію);
  • Перекладений документ;
  • Паспорт перекладача (зазвичай бюро перекладів самостійно забезпечує присутність перекладача).
3.Апостиль на нотаріально засвідчений переклад (за потреби):
  • У деяких країнах вимагається проставлення апостиля на нотаріально засвідчений переклад. У такому разі процедура аналогічна до апостилювання свідоцтва, але звернення здійснюється до Міністерства юстиції України.
4.Строк виконання:
  • Переклад займає від 1 до 5 днів, залежно від обсягу та складності.
  • Нотаріальне засвідчення – зазвичай протягом 1 дня.
  • Апостиль на переклад – 5–30 робочих днів.

Чому варто звернутися до Юридичної компанії INSEININ?

Оформлення свідоцтва про шлюб з апостилем та перекладом – це процес, що вимагає знання юридичних тонкощів, правильного оформлення документів та координації з державними органами. Ось чому клієнти обирають INSEININ:
  • Досвід та професіоналізм: ми успішно супроводжуємо клієнтів у міжнародних процедурах понад 5 років.
  • Економія часу: ми беремо на себе всю бюрократію, щоб ви могли зосередитися на своїх цілях.
  • Індивідуальний підхід: враховуємо специфіку вашої ситуації та вимоги країни призначення.
  • Прозорість: надаємо чітку інформацію про терміни, витрати та етапи процесу.
  • Конфіденційність: гарантуємо захист ваших персональних даних.

Типові помилки та як їх уникнути

  1. Неправильне оформлення заявки: неточності в особистих даних можуть призвести до відмови у видачі свідоцтва. Ми перевіряємо всі дані перед подачею.
  2. Прострочений документ: ми координуємо терміни, щоб апостиль і переклад були виконані вчасно.
  3. Невідповідність вимогам країни: деякі країни мають специфічні вимоги до апостиля чи перекладу. Ми заздалегідь вивчаємо ці вимоги.
  4. Помилки в перекладі: співпраця з некваліфікованими перекладачами може призвести до відхилення документа. Наші перекладачі мають досвід роботи з юридичними текстами.

Висновок

Свідоцтво про шлюб є важливим документом для підтвердження сімейного стану, зокрема при імміграції, працевлаштуванні чи оформленні юридичних процедур за кордоном.
Юридична компанія INSEININ пропонує комплексний супровід, який дозволяє отримати необхідні документи швидко, надійно та без стресу.
Звертайтеся до нас, і ми допоможемо вам відкрити нові можливості за кордоном! Для консультації чи замовлення послуги зв’яжіться з нами через сайт або за телефоном.
📞 Якщо у вас виникли питання або вам потрібна юридична підтримка з питань отримання Довідки про несудимість її апостилюванні чи перекладі звертайтесь до адвокатів Юридичної компанії INSEININ для отримання консультації або супроводу за номерами: +380 97 507 06 53 або +380 93 228 01 24
🔐Напишіть нам на:
📝Чи залишайте форму зворотнього звʼязку — ЗВОРОТНІЙ ДЗВІНОК